香港人的英式英文發音全攻略:怎樣決定優次?教學及自學技巧(二之四)

香港人該如何學好英式英文發音?

為何香港朋友總學不好英式英文發音?

當然,你不一定要學英式英文發音,但為何有心的香港朋友選好目標,也學不好英文發音?

1. 非從母語出發

無視廣東話和英語根本上的不同。兩種語言的音素(phoneme)、發音方法(phonetic reaslisaiton)及音律(prosody)均完全不同。無視差異,只會事倍功半。

2. 非從開發耳朵入手

研究指出,一歲後,我們會自動喪失一切和母語無關的發音,於是,傻傻分不清man和men、sheet和shit,更不用談「大耳窿」和「大耳loan」及「夜繽紛」和「夜繽fun」的分別。

3. 注重舞姿

他們認為學發音最重要口型要正確,舌位要擺正,動作要精准。因為沒有耳力訓練,任其出盡牛奶之力,步驟跟足,也無法聽出自己有否讀錯,成功從一位學生銳變成專業嘴舞者(professional lip dancer),恭喜晒!

訂定學習內容

適合香港朋友的英文發音課程 (單字篇)

要識分的 vowel contrast

feet/fit, seat/sit…(不是長短🙏) men/man, bet/bat… fat/fart, cat/cart… port/pot, short/shot…

要識分的consonant contrast

white/right, fee/v, wee/v, Sue/zoo, sit/shit, night/light…

要識讀的consonant cluster

字首: strict, spring, script, trick, prick, cricket, try, play, pray, close, cry…及字尾: text, product, tents, bands, crisps, risks…

要克服的廣東話音系規則

town, sound, brown tone, bone, clone same, name, game…

要了解的發音與串字關係(Phonics)

英文由於歷史攸久而外借字又相當多,一直存在有很多不統一的情況。例如lead, bead, head和cone, zone, gone等。

以上只選了最常見及影響溝通的,並且考慮了香港朋友的難處及廣東話的最新發展。

如何減少溝通障礙?

說英文時,如果想減少溝通障礙,最好識分以下:

  1. pay/pray, chai/try, cap/crap, bake/break, jug/drug, gate/great…
  2. play/pray, clip/crip, blue/brew, glow/grow…
  3. lick/Nick, lip/nip, lead/need, not/lot, name/lame…
  4. wing/ring, white/right, wick/Rick, why/rye, Wong/wrong…
  5. test/text, session/section, fat/fact, a choir/acquire…
  6. feet/fit, beat/bit, lead/lid, bean/bin, seen/sin…
  7. man/men, sat/set, bat/bet, mat/met, land/lend…

以上乃因應廣東話人士需要而設,並考慮了相關feature在英語的常見度(語言學中,這稱為functional load)。

香港人常犯的發音「錯誤」

香港廣東話和英國英文是南轅北轍的兩種發音系統,可惜以讀寫為主的香港學校未能抽出時間,系統地分析兩者差異。如果無視兩者根本差別,只會藥石亂投,費時失時。重點出擊,則能短時間內快速改善發音水平,有助減少溝通障礙。中大2010年的一個研究(Sewell & Chan),以受訪香港大學生為例,列出以下發音「錯誤」:

  1. n/l音不分(例:line>nine)
  2. r音讀成w(例:ring>wing)
  3. v音變w(例:very>wery)
  4. th音變f(例:three>free)
  5. 簡化字首複合輔音(例:play>pay)
  6. th變d(例:that>dat)
  7. 字尾l變u或直接消失(例:bell變beu)

故此,你可以從以下次序入手:

  1. iː/ɪ-feet/fit
  2. e/æ-men/man
  3. æ/aː-cat/cart
  4. ɔː/ɒ-port/pot
  5. ʌ/aː-cut/cart
  6. n/l-not/lot
  7. l/r-light/right
  8. w/r-wing/ring
  9. f/v-few/view
  10. s/ʃ-sit/shit

以上選材,是在減少溝通誤會、留下良好印象(minimise stigmatisation)和實用度(functional load)三方面作出平衡。學生宜接受密集耳力訓練(ear training / audio discrimination),學會聆聽及讀出兩者分別。

學習目標和所處語境的關係

如果你並非住在香港,又常遇到不同語言的使用者,而你剛好又想學英式發音,你的語境會是國際化的,和只對著香港廣東話人士會所有不同。

全世界最易聽到的口音,肯定是美式。如你的發音和美式有明顯不同,又能擊中英式著名的features,別人便會刮目相看。故此,你可優先考慮:

  1. 練好bet/bat的對比:現代英國英文的bet很像美國的bat,而英國的bat舌位要再降(通常嘴吧開更大)。set/sat, led/lad, heck/hack等也是
  2. /r/不能在後面無vowel的情況出現 car on the street的第一個r要讀出,car that needs fixing則不讀
  3. 重音後的t, p, k 例如city, happy, market 等不能讀成類似d, b, g等音,要讀回「真」t, p, k以上都是英音很著名的特徵,在社會語言學中叫顯著特徵(salient features)。

感謝@jyuttoi_cantonese啟發。

英式英文發音的教學方法

native和non-native老師,有何區別?

我們和native speakers,有咩分別?

Non-native發音老師:

  1. 對廣東話發音限制(例:雙元音不可加鼻音、字尾塞音不送氣及各種聲調)有一定認識
  2. 用語言學知識描繪出學生的發音問題所在
  3. 根據語言學準則,訂定學習次序,提出建議

Native英文老師:

  1. 如果學生選對了老師,他們的發音會比non-natives發音老師更準確
  2. 他們對當地文化的認識會比non-natives發音老師深入
  3. 他們可以介紹更多的當地流行電視/電影素材

學生可跟據自己的需要,選擇適合的老師。

既然native和non-native的學習方法,已經知道是截然不同,他們有用的方法,我們未必管用。他們唔work的,我們可能反而有用,一切要看客觀證據,再三斟酌。「連__國人都用,香港班老師檢討下啦!」 類似的說話,我說不出來。

一個英文發音老師的責任

Define

了解學生需要,設定目標。需要在香港客人和上司、同事面前說英文的的香港專業人士、已移居英語國家而需日常說英文的學生、純粹追求英式發音的愛好者,和本身需教授英文的英文老師,需要截然不同。

Inform

向學生解釋,其目前發音會為其聽眾留下一個怎樣的印象。科學上所有口音,無論英美澳紐、港澳泰越,都只是嘴吧移動,發出一點聲響。可是,我們改變不了普通人的見解。某些職業,普遍人還是認為要配上某些口音,才算合理。

Assess

分析目前學生的發音,與其理想目標的距離。光是能聽出有差異並輔以示範並不足夠,因為只有準確描繪發音上細緻差異,才可制訂一個最適合學生的課程。

Compare

比較學生母語和英文的發音習慣及限制。八成發音問題,皆可在學生本人的母語找到答案。例如廣東話容不下複合輔音,不明白這點,任你日夜鞭打,學生也難以讀到play group和pay group的分別。

Polish

學讀音,其實就是學聆聽。只有磨練學生聽力,才可使其分辨最微細的分別。研究顯示過了八歲左右,如果沒有系統性的聽力訓練,人類就會丟棄和自己母語無關的音素及同位音。例如,廣東話人士再難以分辨man和men(phonemic音素)及廣東話「分」和英文fun(allophone 同位音)。要重拾聽力,只有耳力訓練(ear training/auditory discrimination)一途。

Lead

設計練習,引導學生向目標推進。

Connect

把學習內容與現實世界連結起來。

英文發音教學的最大弊端 – 學好發音的唯一之途

大家都明白,對方一開口,你就有機會猜到對方來至美國或越南,泰國或法國。寫字呢?難矣。這說明什麼?請跟我重覆三遍: 影響外語發音最最最重要的因素,是學生的母語。市面上的教材,無論牛津劍橋,自家土炮,迪迪尼靈X風,只要忽略這點,都是值得我們尊重的 – 疊高它,摺好它,珍而重之,放在枕下以換一覺安眠。這道理,適用於所有外語老師,包括教廣東話的老師。

要學好外語發音,最見效的方法是增強自己母語的語音知識。可惜,沒有多少學校會花時間和成本教這等「無謂知識」。早在1931年,英國學者Walter Ripman已經在The Phonetics of English有如此感歎。香港人齊齊學英文,英國人則齊齊學法文,在英國學校,法文課程並不罕有,可是認真考究英文及法文語音差異,再斟酌落墨的課程,當屬鳳毛麟角。他認為,要成功必先有眾多在這方面求學認真的學生。似乎接近一百年後,這類認真考究母語及外語語音知識的語言課程,在大學以外,仍未見普及。

外語發音,其實就是煮食。用中式材料(音素 phoneme),中式方法(發音系統 phonology)炒個餸,定還是用英式方法,英式材料炒餸,才是啱口味?當然,這因人而異。如果你想因應場合,靈活轉換,我們可以幫你。

幼稚園老師,怎樣教好英文發音?

1. 勿和學校對著幹:應構思好一個簡單課程,在完成學校課程後,sip下時間教。

2. 要排優次:假設你的細路是廣東話人士,最影響溝通的音有consonant clusters(或稱blending)、s/z、f/v、fit/feet和man/men等。首要處理這些。

3. 細路仔的耳仔比大人靈敏好多,這是很多研究也證實的,要善用這點,用ear training,繼續開發耳朵,讓他們聽到廣東話不存在的聲音。

4. 小朋友喜歡動作,可善用打拍子練習,培養他們的英文節奏。

5. 謹慎控制vocab list:/iː/音可以是ee(fee)、ea(feat),也可以是y(Kitty)等,但只宜選一而習之。小朋友又要處理發音,又要兼顧發音與串字關係,不如現階段只專心處理發音。

謝謝@missfattybear啟發,促成此post。

香港人英文發音三大優勢

識分「拖」同「多」

廣東話t音前有強大氣流噴出,d音則無,而p/b和k/g也是如此分野。剛巧,英文字首也是主力用這個方法來分辨tpk和dbg音,而非普遍教科書所指的震∕不震音。宏觀各國語言,這並非主流。例如意大利語to(你的)讀起上來就像廣東話的「多」;do(給予)就像一個強力震動的「多」,而並非像粵或英般用氣流來分辨。

廣東話無拼音

這裡的無拼音,是指尚未出現官方和學校力推的標準羅馬化拼音。錯有錯著,這剛好避免了一個普遍問題:看見一個英文字母,就未出發先興奮,用自己語言的方法讀出。例如西班牙意大利印尼話朋友見英文r,便以為這是一個顛動音(trill),中國大陸則因為漢語拼音,很多時會讀成一個捲舌擦音(fricative)。

我食飯,而非我飯食

廣東話和英文剛好也是SVO語序,也就是主詞、動詞,再接受詞,所以是「我食飯」。宏觀各國語言,最普遍的還是SOV,例如在日文中,這就變成了「我飯食」。

學發音,其實是訓練耳朵多於嘴巴

20世紀初,倫敦大學學院的Daniel Jones成為了全英首位語音學教授。在一次考察之旅,記者問:「教授,請問你今次帶了甚麼器材?我怎麼看不見呢?」

教授隨手指了一指自己的耳朵,道:「我不帶齊了嗎?!」

你想學好發音?關鍵不在控制嘴巴,而是至少要花80%時間訓練耳朵。耳力訓練,又名聲音判別或實用語音訓練,是在不依賴機器的情況下密集式培養人耳分辨語音的能力。「透過聆聽不同的聲音及聲音群組,學會分門別類,並以自己的發音器官重構出來……」密歇根大學語言學家Kenneth L. Pike教授在1947年出版的Phonemics: A Technique for Reducing Language to Writing如是說。雷丁大學語音學榮休教授Peter Roach指出,學生至少要認識Cardinal Vowel系統,及能辨認及發出主要的元音和輔音,包括元音高低、前後,圓唇與否,以及輔音的清濁、發音位置及方法(voicing, place & manner)。

雖然國際音標表標注的是元音的發音方法(articulatory),例如嘴吧大小和舌位前後,UCLA語音學榮休教授Peter Ladefoged早於1960年代的實驗,已證明了訓練學生分辨聲音特質(auditory),由學生的腦袋自然地帶動發音器官,比硬生生的教導他們控制舌頭擺位和嘴吧移動來得有效。

香港學生們可考慮用以下的次序訓練耳力,進以改善發音。此法對元音(vowel)尤為奏效:

  1. 找出母語和目標語言(例:英語)不同的聲音。
  2. 找出不同聲音中那一些比較常見,訂定學習次序。
  3. 最理想的話找一位老師,不然可參考大學語言學系的國際音標(IPA)訓練材料(不是ESL那種),不過資料較零散。

發音教學,並不等於語音學

「想光靠看書本上的語音知識(phonetics knowledge),便可掌握發音技巧,那是不可能的。」Daniel Jones教授在1956年出版的An Outline of English Phonetics如是道。

你可以有無限種方法,教別人發音。跟一個外語者字正腔圓地示範「叉燒飯」三字,並請他/她跟隨,當然也是一種教學。當然,很快地,你便會發現一些關於發音的科學知識,便會大派用場;例如清濁音、音位和聲調等的概念。可是,我們的目標終究是讓學生們成功發音,只側重教授語音學理論而學生發音水平毫無寸進的話,這談不上是成功的教學。

這個概念,雷丁大學的香港英語學者Jane Setter教授曾經談過,而威爾斯學者Paul Carley及哥本哈根商學院的Inger Mees博士所著的教科書取名為「English Phonetics and Pronunciation Practice」,相信也是這個原因。

我教一套,自己做就另一套?

99%的時候,我教的一套發音就是自己讀的一套,但也有例外。例如「quietly」,你可讀 -tly (released), -tly (unreleased), 可以讀保守的 -tly(lateral release),也可做 -tly(glottal replacement),至少四個版本。這個字,我自己是較保守的。那麼學生呢?我建議-tly(glottal replacement),因為越趨流行,又不會被socially judged,對廣東話人士來說又易做。選一個適當版本,也要一點功力。

發音錯誤的10個層次

看人仆街,我興趣不大。我有興趣的是那人何時仆街、為何仆街,以及如何減少仆街。一言蔽之-我對單一事件沒甚興趣,我要找的是規律。同樣道理適用於發音教學。我甚少請學生只讀一次。同一個單字、同一句短語,甚至是同一篇文章,一定是讀兩次、三次、甚至多次。人會有口誤,我也會有。一次不能武斷,但如果多次朗讀也觀察到相同現象,就值得跟進了。以下是發音錯誤的11個層次:

  1. 是否因為口音有異?
  2. 是否經常讀錯同一字?還是偶一為之?
  3. 在哪裡特別容易讀錯?前後的音分別是甚麼(environment)?
  4. 學生的母語有這個音素嗎(phoeme)?
  5. 學生的母語有這個同位音嗎(allophone)?執行得對嗎?
  6. 學生的母語能容許這些音素的組合嗎(phonotactics)?
  7. 是整個押韻組(lexical set)也讀不出來,還是只是某一兩個單字?
  8. 是讀音問題,還是純粹字母未能對應適當的發音(grapheme-phoneme relationship)?
  9. 涉及的音素或同位音在英語中常見嗎? 會影響溝通嗎?影響多大?
  10. 語速如何?會否過快?

我從不對學生……

我從不會請學生讀vowel

遇上發音困難,我會請學生們指出那個字的元音(vowel)。可是,我從不會請他們直接讀那元音-他們只有兩種回應方法:把音標寫出來,例如/iː/, /ɒ/和/e/,或是把它們的代號寫出來,例如FLEECE, LOT和DRESS。

錯誤有分realisation和lexical。realisation錯誤是指學生知道該讀那一個元音,也能寫出該音標,只是未能讀準。lexical錯誤就不同了,這是指學生連該用那一個元音也太清楚,這就是配對(mapping)有誤,也就是未能釐清讀音與串字的關係(phonics)。如果請他們直讀vowel,我就無法判斷究竟是那種問題。我這個提問方法,可以清楚把兩者分開,再對症下藥。

我是老師,但我從不對學生喊:「你錯了!」

我是老師,但我從不對學生喊:「你錯了!」對我來說,這是剝削了學生找錯、改正的權利。學生讀錯了,我會讓他們試多一次、幾次。人會緊張,你我也會。還是錯的,我才會引導他們,收窄範圍。例如:「想想這字最困難的地方?」「這字該是多少音節?」又或是「這字的重音在哪?弱音的情況又是怎樣?」再來,我會請他們慢慢讀一次,或是只讀有問題的部份,又或是列出類似的字,讓他們參考讀音。還是不行的話,我會自己讀一次,再請他們比較一下自己的發音。九成九,學生都會恍然大悟。聽辨能力、分析能力、實戰能力,就是這樣一點一滴,訓練出來。

動作技能、課堂練習與家課

發音教學是漸進式的,是一而再,再而三的。外語發音說穿了,就是腦耳嘴三者的協調,讓發音器官適當地擺脫母語的枷鎖,建立全新的習慣。跟學琴一樣,發音是一種動作技能(motor skills),是培養學生不自覺地重覆同一套動作,進而獲得新的肌肉記憶。由是觀之,開首那三十、一百、甚至五百下,是最脆弱而重要的。不能錯,一錯更要立即糾正,以免影響大腦建立新習慣。當學生學會了一款新的發音,我會先請他們先讀一次,如果無誤,再讀三次。再無誤,才再加讀八次,如此類推。過程中只要一次失誤,便要重頭再練。

發音家課,可以是危險的。家課的危險,在於學生未建立穩定的糾錯能力前,容易在家操練錯誤動作而無法自知。故此,訓練初期的家課必須是簡而精-十個八個字、幾句短語。隨著學生耳力(audio discrimination)及自我糾錯能力改善,老師才可考慮慢慢多給家課。

Keep open-minded

關於英文發音及教學,我有自己一套看法,也有充分信心。可是,對於坊間五花八門的其他做法,其實我也會一一深思細品。以醫學為例,念咒和火燒病人也曾經是醫學院正式推薦的療法。我這種所謂教育學院和語言學系正途訓練出來的老師,就是要力求避免這種盲點。一開始就全盤否定,並非理想。我要推翻別人,也要有充足理據。However crazy it sounds, keep open-minded.

Author:

Share This Article:

Recommended Articles

Tags

Scroll to Top