新網站測試中,敬請原諒

教媽媽,也幫小女兒

疫情下,天下父母除了擔心子女健康,自然,也憂心學業。

如果能選擇,小朋友的英文發音,像英美澳紐人士,總比像香港人好。當然。畢竟,學日文時,像一個日本人地說話;學泰文,就像一個泰國人般說話,自然也是目標。問題是,我們中小學的老師,工作只包括教reading和writing,不包括怎樣認認真真讀好一個英文字、一句句子和一篇文章的技巧(老實說,也未必懂)。

對,連native speakers也未必懂。

有一位媽媽,是我的英式口音課程的學生。自然,也想把那些老少咸宜的實用小技巧,傳授她的小女兒。我說:「幸好,女兒還小。再大一點,她就不會聽你講了。」

在一個phonics班上,外藉老師請那些小孩子讀出「ship」和「sheep」的分別。結果,班上只有一人能夠正確讀出。

外藉老師教學很用心,事必親力親為,故思疑著為甚麼只有一人,這位小女孩,能夠成功。

我笑著跟媽媽說:「我每天鑽研教學技巧、讀粵語和英語的學術論文、研究學生檔案,不就是為了等這一天嗎?」