讀音不純正,外國人就會聽唔明你講咩?咪玩啦。
這就像以為寫繁體字,大陸人就會看不懂一樣。沒錯,當你把theses(論文)讀成faeces(屎),確實會容易令人誤會,但大多都可從上文下理補救。老實說,你何曾將論文和屎兩字,並列在同一句子?
我這樣說,其實是在倒自己米(一件我常常做的事)。觀乎網上世界,鼓勵人學好讀音的原因,不外乎是外國人聽不懂你、你要戒掉(get rid of)港式口音等等。仿佛港式口音就是你家垃圾桶裡呆了十天的臭蛋和咸酸菜,人人得而誅之。
抱歉,那種說違心話來吸引目光的技倆,我實在辦不到。
不,也許不是違心話,只是純粹認識不足。現代語言學已清楚指明,不同口音,其實也只是你的嘴巴和舌頭,用不同的方法,以不同的組合來活動。高級口音和低等方言,這只是路人強加的標籤。
不是所有non-native口音都會造成溝通問題。例如,弄懂fit和feet的分別,就遠比讀準那個vision裡頭的震動音來得重要。而且,一街都是南韓剛果巴西法國印度土耳其人,找出那些讀音在average 地球村村民中容易出事,其實更加值得花時間。幾十年前,修咸頓大學的Jennifer Jenkins教授和UCL的AC Gimson教授都已發表過了。
那麼今時今日,為什麼還有那麼多奇奇怪怪想法在廣傳?有一位學生,也是前中學老師,補習社老闆,說得真好:「讀書好,讀多兩本書吧。」
為什麼還要花時間學像native的讀音?其實只因一個字:印象(impression)。口音就是你的刀子。多一把刀子,當機會來臨時,能夠揮刀自如的,就是你。
世界是兵荒馬亂的,各有各忙的。人家都沒有心思去研究你的內涵,只有靠first impression:你穿什麼衣服?你有用心打理儀容嗎?你說的英文,聽起來怎樣?
沒錯,我都想一街的人都是讀語言學,能客觀分析。可是,那一天尚未來到。於是,派哪位同事去見客,幫襯A公司而不是B公司,就是靠這些表面而細微的東西,一點一滴累積下來。
這是你和我都無法改變的事實,而first impression,只有一次。
有人說,外國人會覺得一個華人樣子的人說這種英文,很扮嘢,就算是讚你,都是假的。這種朋友,相信還停留在某種語言是專屬一於種膚色的假設。可是,今天是2021年。一位墨西哥人,抱著結他,用完美日文演唱《さくら さくら》、一位白人教授,在香港大學教導內地生如何講好泰文,和一位黑人,用那種語委試一級甲等的普通話帶旅行團,我也絕對不會皺半下眉頭。
我不太了解別人的情況,自少,我未曾感受過那種虛偽。
當你認真做一件事,別人欣賞你,讚美你,你還要懷疑別人是否真心?Sorry,我覺得你的人生真的很累。